 |
Shahnama (het Boek
van Koningen of
het Heldendicht
van Koningen) ook
geschreven Shahnameh,
dat door Firdowsi
rond ADVERTENTIE
1000 wordt geschreven,
is het nationale
heldendicht van
Perzië (Iran)
en één
van de welomlijnde
schrijvers uit de
klassieke oudheid
van wereldliteratuur.
De inhoud en de
stijl van de dichter
in het beschrijven
van de gebeurtenissen
vergen de lezers
achter duizend jaar
en staan de lezer
aan betekenis toe
en voelen de gebeurtenissen
in het magische
theater van mening.
Het is gebaseerd
hoofdzakelijk op
een vroegere prozaversie
die zelf een compilatie
van oude Iraanse
verhalen en historische
feiten en mythen
was. Over duizend
jaar is Persians
aan recitations
van dit masterwork
blijven lezen en
luisteren waarin
het Perzische nationale
heldendicht zijn
def. en het verdragen
van vorm vond. Het
is de geschiedenis
van het verleden
van Iran, die in
hypnotic en majestic
vers wordt bewaard.
Niettemin geschreven
meer dan 1000 jaar
geleden, is dit
werk zeer begrijpelijk
aan de moderne lezer.
De taal die in het
samenstellen van
Shahnama wordt gebruikt
is zuivere Perzisch
met zeer weinig
Arabische gebruikte
loanwords.
Shahnama van Firdowsi, een episch gedichtenboek
van meer dan 60.000
coupletten, is gebaseerd
hoofdzakelijk op
het prozawerk van
de zelfde naam die
in het vroegere
leven van de dichter
in zijn inheemse
Tus wordt gecompileerd.
Dit proza Shahnama
was beurtelings
en grotendeels de
vertaling van het
(Midden Perzisch)
werk Pahlavi, regeren
een compilatie van
de geschiedenis
van de koningen
en de helden van
Iran van mythische
tijden neer aan
van Khosrau II (590-628
A.D.), maar het
bevat ook extra
materiaal dat voortdurend
het verhaal aan
de omverwerping
van Sassanids door
de Arabieren in
het midden van de
7de eeuw A.D. De
eerste om versification
van dit te ondernemen
stellen van pre-Islamitisch
en legendarisch
Perzië te boek
waren Daqiqi, een
dichter bij het
hof van Samanids,
dat eindigen hevig
na de voltooiing
van slechts 1000
verzen. Deze verzen,
die de stijging
van prophet Zoroaster
behandelen, werden
daarna opgenomen
door Firdowsi, met
gepaste erkenning,
in zijn eigen gedicht.
Na Shahnama van Firdowsi doken een aantal
andere werken gelijkaardig
in aard in de loop
van de eeuwen op
binnen het culturele
gebied van de Perzische
taal. Zonder uitzondering,
werden al dergelijke
werken gebaseerd
in stijl en methode
op Shahnama van
Firdowsi, maar geen
van hen kon de zelfde
graad van bekendheid
en populariteit
vrij bereiken.
Sommige deskundigen geloven de belangrijkste
reden de Moderne
Perzische taal vandaag
min of meer de zelfde
taal is zoals dat
van de tijd van
Firdowsi meer dan
1000 jaar geleden
aan het eigenlijke
bestaan van de werken
zoals Shahnama toe
te schrijven is
van Firdowsi die
het duren en diepgaande
culturele en taalkundige
invloed hebben gehad.
Met andere woorden,
is Shahnama zelf
één
van de belangrijkste
pijlers van de Moderne
Perzische taal geworden.
Bestuderen van het
meesterwerk van
Firdowsi ook werd
een absoluut vereiste
om beheersing van
de Perzische taal
te bereiken door
alle verdere grote
Perzische dichters,
zoals blijk gegeven
van door talrijke
directe en indirecte
verwijzingen naar
Shahnama in hun
werken.
Er zijn verscheidene aspecten van Shahnama
die opmerkelijk
zijn. Men is dat
het één
van de weinig originele
nationale heldendichten
in de wereld is.
Vele volkeren van
de wereld hebben
hun "eigen"
nationale heldendichten,
maar vaker wel dan
niet, wordt het
originele thema
van dergelijke nationale
heldendichten geleend
van andere culturen
(gewoonlijk van
naburige culturen).
Dit is niet het
geval met Shahnama,
die op de originele
Perzische verhalen
gebaseerd is. Een
ander opmerkelijk
aspect van Shahnama
is het taalelement
zelf, dat zuivere
Perzisch en toch
bijna zeer natuurlijk
is. Na het bestuderen
van Shahnama, kan
men duidelijk zien
dat Firdowsi een
stevig bevel van
de taal Pahlavi
(Midden Perzisch)
moet gehad hebben
eveneens, met een
verbazingwekkend
taalkundig inzicht
in de overgangspatronen
van Midden Perzische
aan Moderne Perzisch.
Nog een ander belangrijk
aspect van Shahnama
is de eerlijkheid
waarmee de auteur
de verhalen zonder
het toestaan heeft
geleverd zijn persoonlijke
meningen ingaan
of het originele
verhaal veranderen;
in dit verband,
als hij te zeggen
iets heeft gehad,
hij het voor zijn
eigen rekening en
tussen de verhalen
van de originele
verhalen heeft gezegd.
De taal die Firdowsi
heeft gebruikt is
uiterste schoon
en vrij van om het
even welke vulgarism,
sarcasme of aanvallende
uitdrukkingen. Dat,
gecombineerd met
onvergelijkelijke
artistieke en taalkundige
magisch van Firdowsi,
heeft een meesterwerk
geproduceerd dat
zijn publiek voor
over duizend jaar
nu heeft gefascineerd.
Vele Persians (Iraniërs)
overweegt Shahnama
om hun waar certificaat
van nationale identiteit
te zijn Shahnama
is opmerkelijk voor
zijn epische lengte.
Het heeft 62 verhalen,
990 hoofdstukken,
en bevat 60.000
rijmende coupletten,
die tot het maken
meer dan zeven keer
de lengte van Iliad
van Homerus. Er
zijn een aantal
Engelse vertalingen
geweest, bijna verkort
allen. In 1925 publiceerden
de broers Arthur
en Edmond Warner
het volledige werk
in negen volumes,
is het nu een zeldzaam
volume en uit druk,
hoewel een elektronische
afgetaste versie
onlangs beschikbaar
is geworden.
Pagina vorig bijwerken:
Monday, January 30, 2006 00:10:57 -0500
|

|