 |
Es una asunción común que
Urdu fue llevado en los campos de
Mughal del emperador Mohammad Shah
Jahan (1628-58) alguna vez durante
la primera mitad del decimoséptimo
siglo. Él que sorprende apenas
que esto es tan extenso porque los
autores de la teoría son stalwarts
tales como Maulana Mohammad Hussain
Azad, sir Syed Ahmed Khan y MIR Aman
Dehlvi. Estas líneas se escriben
para guardar el recto de registro
y para dar al lector una idea general
sobre este altamente discutible, discutible
e interesando - edición.
No es un trabajo fácil cavar fuera
de las raíces ninguna lengua,
él puede ser comparado a establecer
claramente el origen de un río:
usted puede conseguir resultados enteramente
diversos de diversos cursos siguientes.
Pero el caso de Urdu es un poco diferente,
que hace el trabajo doble difícil,
pues exploraremos en las líneas
siguientes.
Como la mayoría de las otras idiomas
del mundo, Urdu comenzó también
su literatura con poesía. Ahora
si fijamos abajo del primer poeta
de Urdu, debemos poder remontar abajo
de los orígenes de la lengua
a un grado justo. Tan millón
de preguntas del dólar: ¿Quién
era el primer poeta de Urdu?
Las varias respuestas se han dado a esta
pregunta: Maulana Mohammad Hussain
Azad escribió en el Aab-e-Hayat
monumental ' (agua de la vida) afirma
que Wali Deccani (1644-1707) es el
"Bava Adán" (padre
de fundación) de la poesía
de Urdu. La línea era parte
posteriora posterior estirada por
la investigación subsecuente
y el honor fue entregado a Quli Qutub
Shah (1565-1610), rey de Golkanda.
La investigación moderna, sin
embargo, ha cavado incluso más
profundo y ahora Khawaja Mas'ood Sa'ad
Salman - reconocen un poeta celebrado
de Farsi que era atraviesa el 12mo
ANUNCIO del siglo generalmente como
el primer poeta de Urdu. ¡El
lío aquí es que no tenemos
ningún trabajo escrito escrito
de Kalaam es decir de Khawaja con
nosotros, no igualar un solo shair
(stanza)! Todo lo que sabemos de su
escritura en Urdu (la lengua no era
sabida ciertamente por este nombre
en esas épocas) somos una declaración
por Amir Khusrau, (1253-1325) que
divulguen en el prefacio de su libro
famoso ' Ghuratul Kama'l que Sa'ad
Salman tenía tres colecciones
de la poesía (Dewan): en persa,
Turco y Urdu.
Mas'ud era un residente de Lahore, que
era el capital del Sultán Mahmud
Ghaznavi y de sus precursores de 413H
al ANUNCIO 583H es decir 979-1030.
La primera interacción activa
de idiomas asiáticas del sur
con el persa debe haber comenzado
durante este período porque
el número grande de musulmanes
de Persa-discurso se reunió
a Punjab. El ejército abarcado
de los soldados locales y migratorios.
Un número justo de predicadores
y de Sufis (por ejemplo Hazrat Ali
Hujveri sabe popular pues los datos
Ganj Bakhsh, muerto 465 y Shah Yousuf,
muerto 550) comenzó a separar
el mensaje del Islam a la población
local. Los muchos de intermarriages
deben haber ocurrido. La interacción
animada entre las culturas debe haber
hecho necesario un lenguaje común.
Se piensa que incluso el Sultán
Mahmud Ghaznavi puede tener cierto
conocido con las idiomas locales porque
su alesaje real de la estampilla una
inscripción en Sanskrit en
un lado. Algunos poetas hindúes
tenían también Qasidas
(Elogios) para el Sultán Mahmud
en Sanskrit.
Profesor Hafiz Mahmud Shirani en su libro
histórico "Punjab Mein
Urdu" (Urdu en Punjab) tensiona
que esta interacción entre
las idiomas locales de Punjab con
el persa de los colonos dio a luz
a una lengua del proto. Cuando el
dinar Aibak del ud de Qutb cambió
de puesto el capital de Lahore a Delhi
en 1193, los centenares de millares
de gente - soldados, eruditos, escritores,
tribus, comerciantes, empleados de
gobierno y otros -- masse del en de
la migración con él
y tomaron esta lengua del proto con
ella. Esta lengua cuando estaba obrada
recíprocamente con los dialectos
locales de Delhi y de alrededores
se convirtió gradualmente en
Urdu moderno.
Una pregunta crucial se presenta en esta
juntura: ¿cuáles eran
o eran las idiomas que eran habladas
en Delhi en aquella 'epoca? ¡Para
contestar a esta pregunta, tenemos
que cavar un poco más profundo
en historia en el hecho, la derecha
en la edad de piedra!
Se asume generalmente que el Dravidians
era los habitantes originales de Asia
del Sur y los aryans los desplazaron.
Pero las excavaciones en los varios
sitios en Asia del Sur han demostrado
que el Dravidians ellos mismos era
los invasores y la gente ocupó
la Asia del Sur mucho antes de que
que las civilizaciones de Moenjodaro
y de Harrappa. Conocen a esta gente
como las tribus del munda, que se
piensan para ser relacionadas con
los aborígenes de Australia.
La gente del munda habló varias
idiomas como Bhel, Svara, Kaul, el
etc. Las idiomas de las dos civilizaciones
entremezclaron y dieron lugar a nuevas
idiomas. Es interesante observar que
muchos nos redactan utilizaron en
Urdu -- jhoNpaRee, naanaa, saalaa,
aaNchal, gehnaa, kos, dhatooraa, karailaa,
phaaTak, DanDaa, daalaan, DheeT, paRos
de los aRos, dhaam del dhoom -- datan
comúnmente realmente de ese
período del munda, millares
hace de años. La interacción
del Dravidian invasor con el munda
debe haber creado algunas nuevas idiomas,
llamadas las idiomas de Dravidian.
Como la invasión musulmana de
los llanos de Punjab al final del
milenio, una invasión similar
de Asia del Sur había ocurrido
hace alrededor 3500 años: la
invasión del justo, alto, caballo-manejando
a guerreros de la estepa eurasiática,
los aryans. Los aryans vinieron en
varias ondas, durante vario cientos
años. Sobre su entrada en Asia
del Sur los aryans encontraron las
idiomas de Dravidian. Es interesante
observar ese brahui, una lengua viva
hablada en la provincia de Balochistan
de Paquistán, es también
una lengua de Dravidian, al igual
que muchas las idiomas asiáticas
del sur del sur como tamil, Malayalam,
telugu, el etc.
Rayo Sanskrit, la lengua pura de los
aryans. Naturalmente, en un cierto
plazo, la lengua de las reglas consiguió
mezclada para arriba con las idiomas
locales - el panorama que era no muy
diferente de qué sucedió
con la invasión de milenios
musulmanes más adelante. Las
idiomas produjeron después
de que esta interacción se
llame Prakrits. Puesto que diversas
idiomas de Dravidian fueron habladas
en diversa parte del país,
muchas clases de Prakrits vinieron
en existencia.
Este Prakrits se convirtió en
las idiomas literarias estándares
y la élite comenzó a
explotarlas para los propósitos
religiosos y políticos. En
el mismo tiempo, otro tipo de idiomas,
llamó el Bhransas ascendente,
emergía lentamente. Mientras
que el Prakrits fue influenciado grandemente
por Sanskrit, el Bharansas ascendente,
siendo el vernáculo, estaba
parado extensamente aparte de Sanskrit.
Las idiomas ascendentes de Bharansa tienen
tres grupos importantes:
1. El grupo de Dravidian, con tamil contenido,
Malayalam, telugu, brahui, el etc.
2. El grupo de Pushachi, el Khari
que abarca Boli, sindhi, el Punjabi,
el Siraiki, el Hindko, el kashmiri,
el Hariyanvi, el etc.
3. El grupo de Darda, que contiene
Pushtu y Balochi.
El grupo de Pushachi tenía una
lengua llamada Khari Boli que originó
de una clase de Prakrit, llamado el
Shorseni Prakrit. El nombre Khari
Boli significa "la lengua derecha",
que denota ese la mayoría de
los verbos termina en una "a",
como el khaayaa, el aayaa, el etc.
en el cual lo distingue de otras idiomas,
que se llaman a Pari Bolis "la
lengua que se sienta", donde
los verbos terminan generalmente en
"o", como el khaa'io, aa'io,
etc.
La mayoría de los lingüistas
piensan que este Khari Boli, más
bien que Brij Bhasha, eran la lengua
que fue hablada en Delhi cuando llegaron
los musulmanes.
Ahora Khari Boli era una lengua aislada,
limitada, comparada a otras idiomas
en áreas próximas. Porque
ambas idiomas pertenecieron al grupo
de Pushachi, el Khari Boli y Punjabi
eran muy similares. Cuando los musulmanes
de discurso de Punjabi entraron en
Delhi, encontraron Khari Boli muy
similar a Punjabi, que habían
aprendido durante su estancia del
viejo sojourn cercano de dos siglos
en Punjab. Podrían relacionarse
con él fácilmente y
manejado aprenderlo muy rápidamente.
Dieron a lengua a la nueva vida adoptándola
e introdujeron nuevos vocabulario
e idioma. Siendo la lengua de la clase
predominante, la lengua pronto se
desarrolló para ser el precursor
de Urdu moderno. En esas épocas
tempranas, tenía una influencia
fuerte de Punjabi, pero como el tiempo
pasó, la que comenzaba desarrollando
su propio carácter.
Más que cualquier otro sector
de una sociedad, de los eruditos religiosos
y de predicadores necesitan estar
en tacto con las masas. El Sufis islámico
también hizo la misma cosa;
se dirigieron a la gente común
en su propia lengua. La primera incidencia
del uso de Urdu como la sabemos vino
de un Sufi bien conocido, bizcocho
borracho Fareed Ganj Shakar. Pir Shamsuddin
Sabzwari (1241-1356), Pir Sadruddin
(1300-1416), Pir Hasan Kabiruddin
(1341-1449), Pir Tajuddin (d. 1449)
y Syed Imam Shah, (d. 1520) eran también
Sufis que escribió poesía
en Urdu.
El primer registró la oración
de Urdu de la cual sabemos vinimos
en la forma de un diálogo entre
el bizcocho borracho Fareed (muerto
1264) y la criada de otro Sufi famoso,
Khawaja Burhanuddin. El bizcocho borracho
Fareed tiene también la distinción
de escribir el primer pedazo de poesía
de Urdu.
El bizcocho borracho Fareed fue tenido
éxito rápidamente por
una figura imponente, Khawaja Amir
Khusro (1253-1325). La suya era una
personalidad multidimensional en el
sentido verdadero de la palabra. Además
de ser un gran Sufi islámico,
un poeta persa espléndido y
probablemente el maestro más
grande de la historia de Asia del
Sur, Amir Khusro está parada
alto en el mundo de Urdu también.
Aunque las dudas persisten sobre la
profesión de escritor de varios
de sus trabajos de Urdu, él
desempeñó indudablemente
un papel importante en tender un puente
sobre el boquete entre la lengua de
la élite y la gente. Muchos
de su Geet (canciones), de Paheliyaan
(rompecabezas) y del alambique keh-mukarniyaan
prevalecen.
¡En 1326, temiendo un ataque eminente
de los mongols bárbaros, el
Sultán excéntrico Mohammad
Tughlaq de Delhi ordenó a población
entera de Delhi emigrar a la ciudad
asiática del sur del sur de
Daulatabad - un ciertos 1100 kilómetros
lejos! El decreto abarcaba tan todo
eso durante mucho tiempo, las calles
de Delhi fueron habitadas por jackals
y hyenas.
Los millares de gente murieron en su
manera, muchos más alcanzaron
la patria nueva. Esta gente tomó
con ellos, entre otras cosas, su lengua
también, y pronto Urdu reverberaba
en los alrededores extranjeros de
Deccan, donde el Urdu indo-Aryan debe
haber sido extranjero total en un
área dominada por las idiomas
de Dravidian. Los lazos pronto separados
de la dinastía de Behmanis
con el norte y, declarando Deccan
como estado independiente. Este ambiente
aislado de Deccan sirvió como
catalizador para el crecimiento de
Urdu - que posteriormente fue nombrado
Deccani. Como siempre, el Sufis desempeñó
su papel lingüístico y
la literatura de Urdu comenzó
a aparecer. Alguna gente piensa que
' Mairajul Aashiqeen ' por Khawaja
Banda Nawaz Gaisu Draz (muerto, 1421),
es el primer libro de la prosa de
Urdu. Este libro fue escrito alguna
vez en temprano el décimo quinto
siglo. Hay evidencia de que las reglas
de Behmani utilizaron Urdu como lengua
del estado, un factor que contribuyó
grandemente a su crecimiento. En hecho,
el primer poeta de Urdu del Sahib-e-sahib-e-Divan
(persona de la colección poética),
Quli Qutub Shah (1565-1610), era rey
del estado Golkanda de Deccanian.
Quli Qutub era poeta prolífico
y ha dejado más de 50.000 couplets
en Deccani, telugu y persa.
Quli Qutub Shah contemporáneo
y su mullah Wajhi del courtier es
una figura de la señal en la
historia de la prosa de Urdu. Considerado
como el primer trabajo importante
de la prosa de Urdu, su el libro inmortal
' Sab Ras todavía se enseña
en cursos del mA Urdu en algunas universidades
de ambos Asia del Sur. Aunque está
traducido de un libro persa, ' Sab
Ras cuenta un cuento alegórico
con fluidez consumada y se considera
una maravilla literaria a través
del tablero.
El primer trabajo literario en Urdu es
el de Masnavi ' Kadam Rao Padam Rao
' de Fakhruddin Nizami del poeta de
Bidar escrito entre 1421 y 1434 A.D.
Kamal Khan Rustami (Khawar Nama) y
Nusrati (Gulshan-e-Ishq, Ali Nama
y Tarikh-e-Iskandari) eran dos grandes
poetas de Urdu de Bijapur.
Todos estos avances pavimentaron la manera
para Wali Deccani (1635-1707), el
primer poeta en nuestra selección
de 100 libros. Él visitó
Delhi una cierta hora en temprano
el décimo octavo siglo y creó
absolutamente un revolvimiento en
el agua estancada de la literatura
asiática del sur norteña
de Urdu, que había deteriorado
bajo influencia de los persas estado-patrocinados.
Según lo mencionado anterior,
Wali a menudo se llama el Adán
de la poesía de Urdu. Los poetas
de Urdu como Siraj Aurangabadi (1715-1763)
también merecen la mención.
La escala de Wali en Delhi era tan inspirational
que él inmediatamente fruta
del alesaje en la forma del período
de oro supuesto de la poesía
de Urdu. Los gigantes tales como Shaikh
Zahooruddin Hatim (ANUNCIO 1699-1781),
Mirza Mazhar Enero-e-Janan (ANUNCIO
1699-1781), MIR Taqi MIR (1723-1810),
Mirza Mohammad Rafi Sauda (1713-80),
Khwaja MIR Dard (1721-85), y MIR Hasan
(1727- 1786 ANUNCIOS) estaban entre
una galaxia de otros nombres que vivieron
en ese período. Cada uno de
éstos debe todavía ser
sobrepasada en sus géneros
respectivos: MIR en Ghazal, Sauda
en Qasida, Dard en la poesía
de Sufi y MIR Hassan en Masnavi.
Entre los otros escritores importantes
de Deccani Urdu era Shah Miranji Shamsul
Ushaq (Khush Nama y Khush Naghz),
Shah Burhanuddin Janam, mullah Wajhi
(Qutb Mushtari y Sabras), Ghawasi
(Badi-UL-Jamal y Tuti Nama de Saiful
Mulook-O-), Ibn-e-Nishati (interdicción
de Phul) y Tabai (Bhahram-O-Guldandam).
Sabras de Wajhi se considera ser una
obra maestra del gran mérito
literario y filosófico. Vali
Mohammed o Vali Deccani (Diwan) era
uno de los poetas más prolíficos
de Deccani del período medieval.
Él desarrolló la forma
del Ghazal. Cuando su Diwan (colección
de Ghazals y de otros géneros
poéticos) alcanzó filosófico,
impresionaron a los poetas de Delhi
que fueron contratados a poesía
que componía en lengua persa,
mucho y también comenzaron
poesía de la escritura en Urdu,
que nombraron Rekhta.
Cuando el rey persa Nadir Shah (1688-1747)
invadió y capturó Delhi
en 1739, mucha gente, incluyendo los
escritores de Urdu, Delhi izquierda
y colocaron en Lucknow, que pronto
se convirtió como el cubo nuevo
de la literatura de Urdu. En el ambiente
pacífico de Lucknow, no solamente
la poesía pero la prosa también
prosperó. Inshaullah Khan Insha
escribió un cuento magnífico,
' Rani Ketki Ki Kahani ', en una lengua
deliberadamente desprovista de uniforme
una sola palabra de persa y de árabe.
Alguna gente opine ese Rani Ketki
en hecho la primera historia corta
de Urdu. Lucknow hizo su manera como
el tercer centro importante de la
poesía de Urdu con Ghulam Hamdani
Mushafi (1725-1824), Inshallah Khan
Insha (1757-1817), Khwaja Haidar Ali
Atish (1778-1846), Iman Baksh Nasikh
(1787-1838), los anis del MIR Babr
Ali (1802-74) y Mirza Salamat Ali
Dabir (1803-1875). Alcanzó
su altura de la excelencia durante
los décimo octavos y diecinueveavo
siglos.
Por la mitad primer del diecinueveavo
siglo, el drama comenzó a aparecer
en la escena de Urdu. El primer dramaturgo
se cree para ser Amant Lucknowi, y
su drama Indar Sabha se considera
como el primer drama de Urdu.
El emperador pasado Bahadur Shah Zafar
de Mughal era poeta con estilo único,
caracterizó por rimas difíciles,
juego excesivo de la palabra y uso
de la lengua idiomática. Él
ha sido autor de cuatro Diwans voluminoso.
Antes de la sublevación nacional
de 1857, el reinado de Bahadur Shah
Zafar atestiguó el resorte
lujoso de la poesía de Urdu
seguido inmediatamente por los vientos
fríos del otoño. Shaik
Ibrahim Zauq era el mentor del Shah
en poesía. Al lado de Sauda
lo consideran ser el compositor más
excepcional de los qasidas (panegyrics).
Hakim Momin Khan Momin escribió
ghazals en un estilo peculiar a él.
Él utilizó ghazal exclusivamente
para expresar emociones del amor.
Cualquier descripción de la
literatura de Urdu puede nunca ser
completa sin la mención de
Mirza Asadullah Khan Ghalib (1797-1869),
que se considera como el más
grande de todos los poetas de Urdu.
Con su pasión para la originalidad,
Ghalib traído en un renacimiento
en la poesía de Urdu. En el
poste - el período de Ghalib,
Dagh (b. 1831) emergió como
poeta distinto, que poesía
fue distinguida por su pureza del
idioma y la simplicidad de la lengua
y del pensamiento.
La literatura moderna de Urdu cubre el
tiempo del último trimestre
del diecinueveavo siglo a hoy y se
puede dividir en dos períodos:
el período del movimiento de
Aligarh comenzó por sir Sayyid
Ahmed Khan y el período influenciado
por sir Mohammed Iqbal seguido por
el movimiento y los movimientos progresivos
del modernism de Halqa-e-Arbab-e-Zouq,
de Modernism y del poste. Sin embargo,
Altaf Hussain Hali (1837-1914) es
el innovador real del alcohol moderno
en la poesía de Urdu. Los trabajos
de Hali incluyen el ki Dad (1905)
de Diwan-e-Hali, del Madd-o-Jazr-e-Islam
o de Musaddas-e-Hali (1879), Shakwa-e-Trasero
(1887), de Munajat-e-Beva (1886) y
de Chup. Hali regó el arte
de las biografías de la escritura
con un acercamiento crítico
en sus biografías Hayat-e-Sadi
y Hayat-e-Jaweed. Hali era el pionero
de la crítica moderna. Su Muqaddama-e-Sher-o-Shaeri
es la piedra de la fundación
de la crítica de Urdu.
Shibli Nomani (b.1857) se considera como
el padre de la historia moderna en
Urdu. Él ha producido varios
trabajos basados en la investigación
histórica, especialmente sobre
historia islámica, como Seerat-seerat-un-
Noman (1892) y al Faruq (1899). Shibli
también produjo trabajos importantes
como el ron de Swanih Umari Moulana,
Ilmul Kalam (1903), Muvazina-e- Anis-o-Dabir-o-Dabir
(1907) y Sher-UL-Ajam (1899). Mohammed
Hussain Azad era escritor y poeta
importantes de este período.
Él puso la fundación
del poema moderno en Urdu. El Ab-e-Hayat-e-Hayat,
las Sukhandan-e-Igualdades, Darbar-e-Akbari
y Nazm-e-Azad son algunos de sus trabajos
literarios excepcionales. Otros poetas
principales del período moderno
incluyen Syyid Akbar Husain Akbar
Allahabadi (1846-1921), que tenía
un instinto para la composición
extempore de los versos satíricos
y cómicos, Khushi Mohammed
Nazir (1872-1944), que compuso Jogi
y Pani Mein, Mohammed Iqbal (1873-1938),
Durga Sahai Suroor (d.1910), Mohammed
Ali Jauhar (d.1931) y Hasrat Mohani
(d.1951). La poesía de Iqbal
experimentó varias fases de
la evolución del Romanticismo
(' Nala-e-Yateem ' y de la ' barra
de Abr-e-Guhar ') al nacionalismo
asiático del sur (' Tasvir-e-Dard
', ' Naya Shivala ' y ' Tarana-e-Hindi
') y finalmente a la Cacerola-Islamism
(e-Rah de ' Shakva ', del ' Impostor-o-Shair
', de ' Jawab-e-Shakva ', ' de Khizr-
' y ' Tulu-e-Islam '). Fani Badayuni
(1879-1941), shad Azimabadi (1846-1927),
Yagana Changezi (1884-1956), Asghar
Gondavi (1884-1936), Jigar Moradabadi
(1896-1982), Akhtar Shirani, Faiz
Ahmed Faiz (1912- 1985), Miraji (1912-1950),
N.M.Rashid (1910-1976), Akhtarul-Iman
(b.1915), Ali Sardar Jafri (b.1913),
Makhdoom Mohiuddin (1908 -1969), Kaifi
Azmi (b.1918), enero Nisar Akhtar
(1914-1979), Sahir Ludhianvi (1922-1980),
Majrooh Sultanpuri (1919-2000), Asrarul
Haq Majaz (1911- 1955), Nasir Kazmi,
Ibn-e-Insha y dr Kalim Ajiz ha llevado
la poesía de Urdu las nuevas
alturas.
Una nueva generación de poetas
emergió alrededor de la sexta
década del vigésimo
siglo. Los poetas principales de esta
generación incluyen Khaleelur
Rahman Aazmi, Himyat Ali Shair, Balraj
Komal, Ameeq Hanafi, Kumar Pashi,
Makhmoor Saidi, Mazhar Imam, dr Mughni
Tabassum, Bani, Munir Niyazi, Suleman
Areeb, Aziz Qaisi, Saqi Faruqi, Iftekhar
Arif, Saleem Ahmed, Qazi Saleem, Shafiq
Fatima Shera, Bashar Nawaz, Akbar
Hyderabadi, Waheed Akhter, Shaz Tamkanat,
Zubair Razvi, Muztar Majaz, Mushaf
Iqbal Tausifi, Zohra Nigah, Kishwar
Naheed, Zahida Zaidi, Siddiqua Shabnam
y otros.
La historia corta en Urdu comenzó
con Soz-e-Vatan de Munshi Premchand
(1908). Las historias cortas de Premchand
cubren casi docena volúmenes
incluyendo Prem Pachisi, Prem Battisi,
Prem Chalisi, Zad-e-Rah, Vardaat,
Akhri Tuhfa y Khak-e-Parvana. Cuentan
a Mohammed Hussan Askari y Khwaja
Ahmed Abbas entre las luces principales
de la historia corta de Urdu. El movimiento
progresivo en la ficción de
Urdu ganó ímpetu debajo
de Sajjad Zaheer (1905-1976), de Ahmed
Ali (1912-1994), de Mahmood-uz- Zafar
(1908-1994) y de Rasheed Jahan (1905-1952).
Los escritores de Urdu como Rajender
Singh Bedi y Krishn Chander (1914-1977)
demostraron la comisión a la
filosofía marxista en sus escrituras.
' ka Khuda de Adhe Ghante ' de Krishn
Chander es una de las historias más
memorables de la literatura de Urdu.
Sus otras historias cortas renombradas
incluyen ' igualdad del MOR de Zindagi
Ke ', ' Kalu Bhangi ' y ' el pul de
ka de Mahalaxmi '. Garm ' Kot ' y
' Lajvanti ' de Bedi está entre
las obras maestras de la historia
corta de Urdu. Los trabajos importantes
de Bedi incluyen las colecciones de
historias cortas, de Dana-o-Daam Girhen,
de Kokh Jali y de Apne Dukh Mujhe
Dedo etc., de la colección
de los juegos ' Saat Khel ' y de una
novela Ek Chadar Maili Si (1972).
Manto, Ismat Chughtai y el mufti de
Mumtaz forman una diversa marca de
fábrica de los escritores de
Urdu que se concentraron en la "historia
psicologica" en contraste a la
"historia sociológica"
de Bedi y de Krishn Chander. Algunas
de las historias cortas que conducen
de Ismat Chughtai son ' ka Jora de
Chauthi ', ' hacen Hath ', ' Lehren
' y ' Lihaf '. Manto trató
de una manera artística de
muchos temas poco convencionales,
como sexo, que eran considerados tabú
por la clase media. Su ' Thanda Gosht
', que se ocupó del tema del
necrophilia, dio una sacudida eléctrica
a lectores. Otros de los trabajos
loables de Manto eran ' Khol ', que
abordó los horrores de la partición.
Ahmad Nadeem Qasmi (b.1915) es otro
nombre principal en la historia corta
de Urdu. Sus historias cortas importantes
incluyen ' Alhamd-o- Lillah ', ' Savab
', ' Nasib ' y otros. En el período
post-1936, los escritores que pertenecían
al Halqa-e-Arbab-e-Zauq produjeron
varias buenas historias en Urdu. Upender
Nath Ashk (Dachi), Ghulam Abbas (Anandi).
El ain Haider (SE Aage, Sanam mero
Khane de Intezar Hussain, de Anwar
Sajjad, de Balraj Mainra, de Surender
Parkash y de Qurratul- de Sitaroun)
es las otras luces principales de
la historia corta de Urdu. Varios
escritores principales de la ficción
emergieron de la ciudad de Hyderabad
en los tiempos contemporáneos,
que incluyen Jeelani Bano, Iqbal Mateen,
Awaz Sayeed, Kadeer Zaman, Mazhr-uz-Zaman
y otros.
La escritura de la novela en Urdu se
puede remontar a Nazir Ahmed (1836-1912)
que compusieron varias novelas como
el Mirat-UL-MIRAT-UL-Urus (1869),
Banat-banat-un-Nash-Nash (1873), Taubat-taubat-un-Nasuh-Nasuh
(1877), Fasana-e-Mubtala (1885), Ibn-UL-Waqt
(1888), Ayama (1891) y otros. 1845-1903)
Fasana-e-Azad de Pandit Ratan Nath
Sarshar (, Abdul Halim Sharar (1860-1920)'s
Badr-badr-un- Nisa Ki Musibat y el
ki Shadi, Ada de Umrao enero de Mirza
Muhammed Hadi Ruswa (1899) de Agha
Sadiq son algunos de las grandes novelas
y novelettes escritos durante el período.
Niaz Fatehpuri (1887-1966) y Qazi
Abdul Gaffar (1862-1956) eran los
otros novelistas románticos
tempranos eminentes en la lengua.
Sin embargo, era Premchand (1880-1936)
que intentaron introducir la tendencia
del realismo en la novela de Urdu.
Premchand era un escritor prolífico
que produjo varios libros. Sus novelas
importantes incluyen Bazare-e-Husn
(1917), Gosha-e-Afiat, Chaugan-e-Hasti,
Maidan- e-Amal y Godan. El realismo
de Premchand fue consolidado más
a fondo por los escritores de la asociación
de los escritores progresivos asiáticos
del sur como Sajjad Zaheer, Krishn
Chander e Ismat Chughtai. El jab Khet
Jage (1952), Ek Gadhe Ki Sarguzasht
(1957) y Shikast de Krishn Chander
se considera entre las novelas excepcionales
en la literatura de Urdu. La novela
Terhi Lakir (1947) de Ismat Chughtai
y ka Darya de Aag de la novela de
Qurratul-ain Haider se consideran
como trabajos importantes en la historia
de la novela de Urdu. Khwaja Ahmed
Abbas, Aziz Ahmed, Balwant Singh,
Khadija Mastur, Intezar Hussain es
los otros escritores importantes en
Urdu en los tiempos contemporáneos.
Urdu no fue confinado solamente a los
escritores musulmanes. Varios escritores
de otras religiones también
escribieron en Urdu. Prominente entre
ellos son Munshi Premchand, Firaq
Gorakhpuri, Pandit Ratan Nath Sarshar
(e-Azad de Fasana-) y Brij Narain
Chakbast (1882 - 1926), que compusieron
Subh-e- Watan y Tilok Chand Mahrum
(1887-1966), que compusieron Andhi
y Utra Hua Darya, Krishn Chander,
Rajindar Singh Bedi, Kanhaiyalal Kapur,
Upendar Nath Ashk, Jagan Nath Azad,
amigacho de Jogender, Balraj Komal
y Kumar Pashi.
Akbar Allahabadi (1846-1921) era el pionero
entre los humoristas y los satirists
de Urdu. Majeed Lahori, Mehdi Ali
Khan, Patras Bokhari (1898- 1958),
Mirza Farhatullah pide, Shafiq-ur-Rahman,
Azim Baig Chughtai, Ibn-e-Insha, Mushfiq
Khwaja, Mushtaq Ahmed Yousifi, K.L.Kapur,
Amjad Hussain, Mujtaba Hussain, Himayatullah
y Talib Khundmeri es los otros nombres
principales en el campo del humor.
Profesor Hafiz Mohammed Sheerani (1888-1945)
dedicó años largos al
campo de la crítica literaria.
Otros en este campo incluyen a Shaikh
Mohammed Ikram (1907-1976), a Sayyid
Ihtesham Hussain (1912 - 1976), a
Mohammed Hasan Askari, Cerveza inglesa-Ahmed
Suroor, Mumtaz Husain, Masud Husain,
Impostores-ur-Rahman Faruqi, Gopichand
Narang, Mughni Tabassum (b.1930) y
otros.
Farhang-e-Asifya es el primer diccionario
de Urdu basado en principios de la
lexicografía moderna, que fue
producida por Maulana Sayyid Ahmed
Dehlvi (1846-1920) en 1892.
Último puesta
al día de la página:
Sunday, September 04, 2005 11:27:48 -0400 |

|