Shahnameh

English

Deutsche

Italiana

Polska

Svensk

ελληνικά

汉语

اردو 

Française

Eesti

Nederlands

Português

Türkçe

Русский

日本語

العربية

Bosanskom

Española

Norsk

Suomi

 

 

 

فارسی

 

El Shahnama (el libro de los reyes o de la epopeya de reyes) Shahnameh también escrito, escrito por Firdowsi alrededor del ANUNCIO 1000, es la epopeya nacional de Persia (Irán) y una de las obras clásicas definidas de la literatura del mundo. El contenido y el estilo del poeta en describir los acontecimientos toma a parte posteriora del lector mil años y permite que el lector detecte y sienta los acontecimientos en el teatro mágico de la mente. Se basa principalmente en una versión anterior de la prosa que sí mismo era una compilación de viejas historias iraníes y los hechos y los fables históricos. Por sobre mil años los persas han continuado leyendo y escuchando los recitations de este masterwork en el cual la epopeya nacional persa encontró su final y forma el aguantar. Es la historia de Irán más allá de, preservada en verso hipnótico y majestuoso. Escrito sin embargo sobre hace 1000 años, este trabajo es mucho inteligible al lector moderno. La lengua usada en componer el Shahnama es persa puro con muy pocos loanwords árabes usados.

El Shahnama de Firdowsi, un libro epical del poema sobre de 60.000 couplets, se basa principalmente en un trabajo de la prosa del mismo nombre compilado en la vida anterior del poeta en su Tus nativo. Esta prosa Shahnama estaba alternadamente y para la mayor parte la traducción de un trabajo de Pahlavi (persa medio), de una compilación de la historia de los reyes y de héroes de Irán a partir de épocas míticas abajo al reinado de Khosrau II (590-628 A.D.), pero también contiene el material adicional que continúa la historia al derrocamiento del Sassanids de los árabes en el centro del 7mo siglo A.D. El primer para emprender el versification de este chronicle de Persia pre-Isla'mica y legendaria era Daqiqi, poeta en la corte del Samanids, que acabó violento después de terminar solamente 1000 versos. Estos versos, que se ocupan de la subida del profeta Zoroaster, fueron incorporados luego por Firdowsi, con reconocimientos debidos, en su propio poema.

Después de Shahnama de Firdowsi un número de otros trabajos similares en naturaleza emergieron sobre los siglos dentro de la esfera cultural de la lengua persa. Sin la excepción, todos tales trabajos fueron basados en estilo y método en Shahnama de Firdowsi, pero ningunos de ellos podrían alcanzar absolutamente el mismo grado de fama y de renombre.

Algunos expertos creen que la razón principal la lengua persa moderna es hoy más o menos la misma lengua que la del tiempo de Firdowsi sobre hace 1000 años es debido a la misma existencia de los trabajos como Shahnama de Firdowsi que han tenido influencia cultural y lingüística duradera y profunda. Es decir el Shahnama sí mismo tiene convertido de los pilares principales de la lengua persa moderna. Estudiar la obra maestra de Firdowsi también se convirtió en un requisito absoluto para alcanzar la maestría de la lengua persa de todos los grandes poetas persas subsecuentes, según lo evidenciado por referencias directas e indirectas numerosas al Shahnama en sus trabajos.

Hay varios aspectos del Shahnama que son notables. Uno es que es una de las pocas epopeyas nacionales originales en el mundo. Mucha gente del mundo tiene su "poseer" las epopeyas nacionales, pero a menudo, el tema original de tales epopeyas nacionales se pide prestado de otras culturas (generalmente de culturas vecinas). Éste no es el caso con el Shahnama, que se basa en las historias persas originales. Otro aspecto notable del Shahnama es el elemento de lengua sí mismo, que es persa casi puro, pero mucho natural. Después de estudiar el Shahnama, uno puede ver claramente que Firdowsi debe haber tenido un comando sólido de la lengua de Pahlavi (persa medio) también, con una comprensión lingüística asombrosa de los patrones transitorios de persa medio al persa moderno. Otro aspecto importante del Shahnama es la honradez con la cual el autor ha entregado las historias sin permitir sus opiniones personales incorpora o altera la historia original; en este respeto, si él ha tenido algo que decir, él lo ha dicho en su propia cuenta y entre las narraciones de las historias originales. La lengua que Firdowsi ha utilizado está limpia y libre uttermost de cualquier vulgarism, sarcasmo o expresión ofensiva. Que, combinado con magia artística de Firdowsi y lingüística sin par, ha producido una obra maestra que ahora captivated a sus audiencias por sobre mil años. Muchos persas (iraníes) consideran el Shahnama ser su certificado verdadero de identity.The nacional Shahnama son notables para su longitud épica. Tiene 62 historias, 990 capítulos, y contiene 60.000 couplets de rima, haciéndole más de siete veces la longitud del iliad de Homer. Ha habido un número de traducciones inglesas, abreviadas casi todo. En 1925 los hermanos Arturo y Edmond Warner publicaron el trabajo completo en nueve volúmenes, ahora es un volumen raro y fuera de impresión, aunque una versión explorada electrónica ha llegado a estar recientemente disponible.

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

Último puesta al día de la página: Sunday, January 29, 2006 23:26:10 -0500