 |
Das Shahnama (das Buch der Könige
oder des Eposes
der Könige)
auch schriftliches
Shahnameh, geschrieben
von Firdowsi um
ANZEIGE 1000, ist
das nationale Epos
von Persien (der
Iran) und von einem
der definitiven
Klassiker der Weltliteratur.
Der Inhalt und die
Art des Dichters,
wenn sie die Fälle
beschreiben, dauert
der Leserrückseite
tausend Jahre und
erlaubt dem Leser,
die Fälle im
magischen Theater
des Verstandes abzufragen
und zu glauben.
Er basiert hauptsächlich
auf einer früheren
Prosaversion, die
selbst eine Kompilation
der alten iranischen
Geschichten und
der historischen
Tatsachen und der
Fabeln war. Auf
über tausend
Jahren sind die
Perser fortgefahren,
zu den recitations
von diesem masterwork
zu lesen und zu
hören, in dem
das persische nationale
Epos seine Endrunde
und Aushaltenform
fand. Es ist die
Geschichte vom Iran
hinter, konserviert
im hypnotic und
majestätischen
Vers. Über
zwar geschrieben
1000 Jahre vor,
ist diese Arbeit
zum modernen Leser
sehr viel verständlich.
Die Sprache, die
verwendet wird,
wenn sie das Shahnama
besteht, ist reiner
Perser mit sehr
wenigen arabischen
verwendeten loanwords.
Das Shahnama von Firdowsi, ein epical
Gedichtbuch von
über 60.000
couplets, basiert
hauptsächlich
auf einer Prosaarbeit
des gleichen Namens,
der im früheren
Leben des Dichters
in seinem gebürtigen
Tus kompiliert wird.
Diese Prosa Shahnama
war der Reihe nach
und in den meisten
Fällen die
Übersetzung
einer Pahlavi (mittlerer
Perser) Arbeit,
der Kompilation
der Geschichte von
den Königen
und der Helder vom
Iran von den mythischen
Zeiten unten zur
Herrschaft von Khosrau
II (590-628 A.D.),
aber sie enthält
auch das zusätzliche
Material, welches
die Geschichte zum
Overthrow des Sassanids
durch die Araber
mitten in dem 7.
Jahrhundert A.D
fortsetzt. Das erste,
zum sich des versification
dieser Chronik von
vor-Islamischem
und legendärem
Persien aufzunehmen
war Daqiqi, ein
Dichter am Gericht
des Samanids, das
zu einem heftigen
Ende kam, nachdem
es nur 1000 Verse
durchgeführt
hatte. Diese Verse,
die von dem Aufstieg
des Prophets Zoroaster
handeln, wurden
danach von Firdowsi,
mit passenden Bestätigungen,
in seinem eigenen
Gedicht enthalten.
Nach Shahnama Firdowsis, das eine Zahl
von anderer ähnliches
in der Natur bearbeitet,
tauchte über
die Jahrhunderte
innerhalb des kulturellen
Bereichs der persischen
Sprache auf. Ohne
Ausnahme basierten
all diese Arbeiten
in der Art und in
der Methode auf
Shahnama Firdowsis,
aber keine von ihnen
konnten den gleichen
Grad des Ruhmes
und der Popularität
durchaus erzielen.
Einige Experten glauben, daß der
Hauptgrund die moderne
persische Sprache
heute mehr oder
weniger die gleiche
Sprache ist, wie
der von Zeit über
Firdowsis 1000 Jahren
vor am Bestehen
der Arbeiten wie
Shahnama Firdowsis
liegt, die dauerhaften
und profunden kulturellen
und linguistischen
Einfluß gehabt
haben. Das heißt,
hat das Shahnama
selbst gewordenes
der Hauptpfosten
der modernen persischen
Sprache. Meisterwerk
Firdowsis zu studieren
wurde auch eine
absolute Anforderung
für das Erzielen
von von Beherrschung
der persischen Sprache
durch alle folgenden
großen persischen
Dichter, wie durch
zahlreiche direkte
und indirekte Hinweise
auf dem Shahnama
in ihren Arbeiten
bewiesen.
Es gibt einige Aspekte des Shahnama,
die bemerkenswert
sind. Eins ist,
daß es eins
der wenigen ursprünglichen
nationalen Epose
in der Welt ist.
Viele Völker
der Welt haben ihr,
nationale Epose
"zu besitzen",
aber meistens, werden
das ursprüngliche
Thema solcher nationaler
Epose von anderen
Kulturen geborgt
(normalerweise von
benachbarten Kulturen).
Dieses ist nicht
der Fall mit dem
Shahnama, das auf
den ursprünglichen
persischen Geschichten
basiert. Ein anderer
bemerkenswerter
Aspekt des Shahnama
ist das Sprachelement
selbst, das fast
reiner Perser ist,
und doch sehr viel
natürlich.
Nachdem es das Shahnama
studiert hat, kann
man, daß Firdowsi
einen festen Befehl
der Pahlavi Sprache
(mittlerer Perser)
außerdem gehabt
haben muß
mit einem erstaunlichen
linguistischen Verständnis
der Übergangsmuster
offenbar sehen vom
mittleren Perser
zum modernen Perser.
Dennoch ist ein
anderer wichtiger
Aspekt des Shahnama
die Ehrlichkeit,
mit der der Autor
die Geschichten
geliefert hat, ohne
seine persönlichen
Ansichten zu erlauben,
eintragen oder ändern
die ursprüngliche
Geschichte; in dieser
Hinsicht wenn er
etwas zu sagen gehabt
hat, hat er es auf
seinem eigenen Konto
und zwischen den
Erzählungen
der ursprünglichen
Geschichten gesagt.
Die Sprache, die
Firdowsi verwendet
hat, ist von allem
vulgarism, von Sarkasmus
oder von beleidigenden
Ausdrücken
uttermost sauberes
und frei. Daß,
kombiniert mit Firdowsis
unvergleichlicher
künstlerischer
und linguistischer
Magie, ein Meisterwerk
produziert hat,
das seine Publikum
für über
tausend Jahre jetzt
fasziniert hat.
Viele Perser (Iranier)
betrachten das Shahnama,
ihre zutreffende
Bescheinigung nationalen
identity.The Shahnama
zu sein ist bemerkenswert
für seine epische
Länge. Sie
hat 62 Geschichten,
990 Kapitel und
enthält 60.000
reimende couplets
und bildet es mehr
als siebenmal die
Länge von Ilias
Homers. Es hat eine
Anzahl von englischen
Übersetzungen
gegeben, fast ganz
verkürzt. In
1925 veröffentlichten
die Brüder
Arthur und Edmond
Warner die komplette
Arbeit in neun Volumen,
ist es jetzt ein
seltenes Volumen
und aus Druck heraus,
obgleich eine elektronische
abgelichtete Version
vor kurzem vorhanden
geworden ist.
Seite Letztes
aktualisiert :
Saturday, February 04, 2006 13:16:01 -0500
|

|